Translation of "of the blame" in Italian

Translations:

di colpa

How to use "of the blame" in sentences:

You get a little bit of the blame, too, you know.
No, anche tu hai un po' di colpa.
The rest of the blame will fall on Greer.
Il resto della colpa ricadrà su Greer.
I know I must share some of the blame for this.
So che parte della colpa è mia.
You have to take some of the blame.
Devi ammettere che è anche colpa tua.
And I'm sure I share part of the blame for this circle we get into.
E sono sicura che e' anche colpa mia di questo nostro circolo vizioso.
But if so, something or someone has to be held accountable, has to pick up the slack and take the rest of the blame, right?
Ma se cosi', qualcosa o qualcuno deve essere considerato responsabile, ed assumersi la responsibilta', giusto?
I would not lay all of the blame at Ronald Reagan's feet, by any means.
Non darei tutta la colpa di questo a Ronald Reagan, in ogni senso.
Don't you think Mistress Quickly over there deserves a little of the blame?
Non credi che la "ragazza facile" laggiu' non meriti di essere biasimata?
But, if I'm getting in trouble for this, you're gonna share some of the blame too.
Ma se avro' guai per questo ne dovrai condividere qualcuno con me.
I do want the credit without any of the blame.
Io voglio il merito, senza nessuna colpa.
Not that I don't have a share of the blame.
Non che io sia senza colpe.
You don't think you deserve any of the blame for what happened with your mother?
Non pensi che meriti qualsiasi parte della colpa Per quello che è successo con tua madre?
I take my share of the blame.
Mi assumo la mia parte di responsabilità.
I bear much of the blame for this Aida situation.
Questa situazione e' in parte a causa mia.
You are the only person in this who bears none of the blame.
Tu sei l'unica che di tutto questo non ha alcuna colpa.
Alice said she'd put all of the blame on me if I didn't.
Alice mi avrebbe dato tutta la colpa, se non l'avessi fatto.
Can you not then accept some small part of the blame?
Non puoi accettare una piccola parte della colpa?
I'm willing to accept my part of the blame for this, Rick.
Sono disposto ad accettare la mia parte di colpa in questo, Rick.
You got to accept your part of the blame!
Devi accettare la tua parte di colpa!
You are weak, lazy, hog all the credit, take none of the blame, and your breath smells like ass.
Sei debole, pigro, ti prendi il merito quando non ne hai, non ti assumi responsabilita', e il tuo alito puzza di merda.
Because if it didn't work, I didn't want you to take any of the blame.
Perche' se non avesse funzionato non volevo che ti prendessi la colpa.
So if he went astray, we all bear some of the blame.
Quindi, se la sua vita ha preso una brutta piega... è anche colpa nostra.
So I'm asking you, put some of the blame on me.
Perciò vi chiedo... date un po' di colpa a me.
Put some of the blame on Joaquin.
Date un po' di colpa a Joaquin.
I can't believe you tried to put all of the blame on Will.
Non posso credere che volessi dare tutta la colpa a Will.
Okay, we just have to tell the Goldsteins the truth, and so you know I'm going to put most of the blame on you, not because I want to, but for legal purposes.
Ok, dobbiamo solo dire la verita' ai Goldstein. E voglio che tu sappia che daro' quasi tutta la colpa a te non perche' voglio farlo, ma per questioni legali.
Because mathematically, 100% of the blame lies at his feet.
Perche', matematicamente, il 100 percento della colpa e' sua.
Actually, Dad, as the supervising parent today, you'll get your share of the blame, too.
In realta', papa', visto che oggi toccava a te controllarci, e' anche colpa tua.
Early reports put much of the blame on the poor condition of the 100-year-old railroad line.
I primi resoconti puntano il dito sul pessimo stato di una ferrovia vecchia di 100 anni.
I take most of the blame, of course, but, uh, I mean, Philip, you got to put a pass code on your cell phone, man.
Sicuramente la colpa in gran parte e' mia... ma, Philip... devi mettere la password al tuo cellulare, bello.
Do you and Rhonda honestly believe that I share some of the blame or even a small part of the blame for MacKenzie cheating with Brian?
Tu e Rhonda credete seriamente che io condivida una parte della colpa, o anche una piccola parte della colpa, per il tradimento di Mackenzie con Brian?
Because part of the blame is definitely on you.
Perche' almeno in parte la colpa e' sicuramente tua.
I don't care to hear excuses or placement of the blame.
Non mi interessa sentire scuse o il posizionamento della colpa.
1.0678598880768s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?